Przedmiotem analizy jest wpływ przekładów tekstów biblijnych na proces kształtowania słowiańskich języków narodowych oraz literackiej łużycczyzny. Autor omawia podstawy dialektalne poszczególnych przekładów Nowego i Starego Testamentu na języki łużyckie oraz ich związek z gramatykami, słownikami oraz traktatami ortograficznymi. Wskazuje udział przekładów Biblii w standaryzacji dwóch wariantów języka górnołużyckiego: protestanckiego i katolickiego. (Bi)