Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Czy możliwe jest przekazanie w przekładzie elementów komunikacji kulturowej? : uwagi na marginesie analizy tłumaczeń zdań zawierających tryb subjonctivo, wybranych z prozy iberoamerykańskiej
Autor/redaktor: Małgorzata Gaszyńska-Magiera
Opublikowany w: Przekładając nieprzekładalne : materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk-Elbląg .- Gdańsk, 2000 [Wyświetl]
Strony: 119-128
Abstrakt: Analiza polskich ekwiwalentów hiszpańskiego trybu subjonctivo, znanego w polskim językoznawstwie jako tryb łączący. (TŚ)
Hasła autorskie:
au. Gaszyńska-Magiera, Małgorzata [Wyświetl]
Słowa kluczowe: bezokolicznik, ekwiwalent, język hiszpański, język polski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), tryb łączący
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
10. Dział słowiańsko-niesłowiański [Wyświetl]