Badania konfrontatywne języków genetycznie i typologicznie bliskich - problem synonimiczności środków formalnych : na przykładzie konstrukcji z/s(a) Instr w funkcji predykatu dodanego w języku polskim i serbsko-chorwackim
Autor/redaktor:
Hanna Dalewska-Greń
Opublikowany w:
Semantyka a konfrontacja językowa .- 1 .- Warszawa, 1996
[Wyświetl]
Strony:
143-148
Języki:
pol
Abstrakt:
Celem konfrontacji języków polskiego i serbsko-chorwackiego jest wypracowanie mechanizmów generowania poprawnych przekładów zdań. Do realizacji celu zastosowano metodę badań opartą na przypisaniu cechom semantycznym zdania określonych środków formalnych. Na podstawie analizy przykładów z obu języków można stwierdzić, że w konfrontacji języków bliskich typologicznie i blisko spokrewnionych ważne jest określenie zakresu funkcji konkretnego środka w badanym języku i podanie jego ekwiwalentu w systemie drugiego języka. Pozwala to uzyskać reguły przekładowe jednostek z uwzględnieniem struktury gramatycznej, semantycznej i leksykalnej. (PK)