Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Badania konfrontatywne języków genetycznie i typologicznie bliskich - problem synonimiczności środków formalnych : na przykładzie konstrukcji z/s(a) Instr w funkcji predykatu dodanego w języku polskim i serbsko-chorwackim
Autor/redaktor: Hanna Dalewska-Greń
Opublikowany w: Semantyka a konfrontacja językowa .- 1 .- Warszawa, 1996 [Wyświetl]
Strony: 143-148
Języki: pol
Abstrakt: Celem konfrontacji języków polskiego i serbsko-chorwackiego jest wypracowanie mechanizmów generowania poprawnych przekładów zdań. Do realizacji celu zastosowano metodę badań opartą na przypisaniu cechom semantycznym zdania określonych środków formalnych. Na podstawie analizy przykładów z obu języków można stwierdzić, że w konfrontacji języków bliskich typologicznie i blisko spokrewnionych ważne jest określenie zakresu funkcji konkretnego środka w badanym języku i podanie jego ekwiwalentu w systemie drugiego języka. Pozwala to uzyskać reguły przekładowe jednostek z uwzględnieniem struktury gramatycznej, semantycznej i leksykalnej. (PK)
Hasła autorskie:
au. Dalewska-Greń, Hanna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: ekwiwalent przekładowy, język polski, język serbsko-chorwacki, narzędnik, opis konfrontatywny, s(a), synonimia, środek gramatyczny, wyrażenie predykatywne, wyrażenie przyimkowe, z
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.1. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Studia konfrontatywne [Wyświetl]
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
4.1.4. Grupa serbsko-chorwacka. Składnia [Wyświetl]
8.2.1.4. Język polski. Składnia [Wyświetl]