Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: O słownictwie polskiego przekładu ekumenicznego Ewangelii św. Mateusza
Autor/redaktor: Bożena Szczepińska
Opublikowany w: Tysiąc lat polskiego słownictwa religijnego .- Gdańsk, 1999 [Wyświetl]
Strony: 223-252
Języki: pol
Abstrakt: Wydany przez Towarzystwo Biblijne w Polsce (Warszawa, 1997). (TŚ)
Hasła autorskie:
au. Szczepińska, Bożena [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Ewangelia św. Mateusza, frazeologizm, innowacja leksykalna, język polski, język religijny, Nowy Testament, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), słownictwo
Tagi:
Klasyfikacja:
8.2.6. Język polski. Leksykologia [Wyświetl]
8.2.6.5. Język polski. Frazeologia [Wyświetl]
8.2.1.6. Język polski. Stylistyka [Wyświetl]
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]